Results 1 to 8 of 8

Thread: englische Bezeichnungen der Instanzen

  1. #1

    Default englische Bezeichnungen der Instanzen

    Vielen Dank an Taela, der die folgende Aufstellung verfasst hat:

    Schwarze Festung - Black Castle
    Heiligtum - Sanctuary of the Burning Souls
    Wiege des Verfalls - Cradle of Decay
    Tordelbachs Grab - Toirdealbach's Tomb
    Skorpiongrotte - Scorpion Cave
    Halle des ewigen Frostes - Halls of Eternal Frost
    Frostmoor - Frost Swamp
    Imrian-Schlucht - Imrian Ravine
    Zaara-Oase - Oasis of Zaara
    Atzels Festung - Atzel's Fortress
    Versteck der Karawanenräuber - Caravan Raiders Hideout
    Onyx-Kammern - Onyx Chambers
    Krähennest - Crow's Nest
    Eisenturm - Iron Tower
    Xibaluku (gleich)
    Schwelle der Göttlichkeit - Threshold of Divinity
    Die widerliche Geburt - Vile Nativity
    Amphitheater of/von Karutonia
    Schlachhauskeller - Slaughterhouse Cellar
    Attilius Anwesen - Attilus Mansion

    Die vergessene Stadt - The Forgotten City
    Bresche - The Breach

    Kloster - Monastery of the Warmonks:
    Feuer - Reliquary of Flame
    Sturm - Vortex of the Storm
    Unterholz - Coppice of the Heart
    Kang Pagode - Kang Pagoda (Northern Grasslands, Khitai)
    Pfeiler des Himmels - Pillars of Heaven (Northern Grasslands, Khitai)

    Palast von Yun Rau - Palace of Yun Rau
    Jade-Stollen - Jade Dugout
    Nest der Krähenmenschen - Den of the Crowmen
    Schlund von Khun Whu - Abyss of Kun Whu

    Kaverne der Bosheit - Cavern of Malice
    Himmelsnekropole - Celestial Necropolis
    Mysterien des Yag - Enigmata of Yag
    Zuflucht des Apostaten - Refuge of the Apostate

    Ai Viertel - Ai District
    Tian'an Distrikt/District

    Feste - Ardashir Fort
    Totenmanns Hand - Dead Man's Hand
    Insel der Eisenstatuen - Isle of Iron Statues

    Grabkammer des Wurms - Sepulcher of the Wyrm (Dragon Spine, Stygia)
    Windungen von Ubah Khan - Coils of Ubah Khan

    ###

    Heda Community,
    der Servermerge soll noch diesen August kommen. Da wäre es doch nur von Vorteil, wenn man auch versteht, was die englisch-sprachige Community (ich nenne sie mal –völlig wertungsfrei- „die Amis“) im Global sucht oder anbietet.

    Wenn jemand im Global nach Mitspielern für die „Heiligen Hallen“ sucht, dann schreibt er bislang „HH 7/12“. Aber heißt die Ini auf Englisch auch „HH“? Und wie heißt eigentlich „Heiligtum der brennenden Seelen“ auf Englisch wenn ich Mitspieler suchen würde? Während „Atzel“ und „Onyx“ wohl allgemeinverständlich sind, wie heißen „das Karawarenräuberversteck“ oder die „Kaverne der Bosheit“?

    Wäre es nicht sinnvoll, wenn wir mal eine Aufstellung der deutschnamigen Instanzen machen, um sie mit den Amis abzugleichen? Ich denke, wenn in allen drei Foren (englisch, deutsch, französisch) eine solche Liste, auch mit den landesüblichen Instanzen-Abkürzungen, stehen würde, dann würden wir doch alle eine Sprache sprechen, oder?

    Also sowas wie:

    No code has to be inserted here.

    Wäre das auch für Euch hilfreich?
    Last edited by Nexothep; 2nd August 2013 at 07:22.
    Ich ignoriere die Beiträge von Zatochi und gehe daher nicht auf sie ein!

    "Ich besteh ja zu 90% aus Ellenbogen und 10% Herz... Und Gehirn natürlich... nochmal 30, 40%. Durchsetzen - mit Charme und Köpfchen!"
    [Stromberg]


    Das bin ICH!(That´s ME!) Meine Videos: Ein Tag in KhemiEin Tag in ConarchOutside Khemi

  2. #2

    Default

    Quote Originally Posted by Nexothep View Post
    Also sowas wie:

    No code has to be inserted here.
    dt. HH --> engl. HV (holy vault)
    dt. BS --> engl. BR (blood ravine)
    dt. VT --> engl. LT (lost temple)
    TT und JS selbstredend...
    carpe noctem !!!

  3. #3

    Default

    stell dein spiel auf die jeweilige sprache ein und schreibs zam..wo is das problem?

  4. #4

    Default

    Abgesehen davon, dass ich weiterhin auf Deutsch spielen werde, würde das leider überhaupt nicht helfen, da ich dann immer noch nicht weiß wie Kloster der Kriegsmönche auf Englisch heißt.

    Warisma, es ging mir nicht nur um die 5 PvP-Instanzen, sondern um so ziemlich alle PvE-Inis, für die man Leute sucht, auch die Low-Level Inis wie Frostmoor, Katakomben oder anderes wie FdT (Feld der Toten).
    Ich ignoriere die Beiträge von Zatochi und gehe daher nicht auf sie ein!

    "Ich besteh ja zu 90% aus Ellenbogen und 10% Herz... Und Gehirn natürlich... nochmal 30, 40%. Durchsetzen - mit Charme und Köpfchen!"
    [Stromberg]


    Das bin ICH!(That´s ME!) Meine Videos: Ein Tag in KhemiEin Tag in ConarchOutside Khemi

  5. #5

    Default

    Die Namen kannst du im Prinzip 1:1 übersetzen. Die französischen Übersetzungen hab ich nicht, kann ich auch nicht.

    Schwarze Festung - Black Castle
    Heiligtum - Sanctuary of the Burning Souls
    Wiege des Verfalls - Cradle of Decay
    Tordelbachs Grab - Toirdealbach's Tomb
    Skorpiongrotte - Scorpion Cave
    Halle des ewigen Frostes - Halls of Eternal Frost
    Frostmoor - Frost Swamp
    Imrian-Schlucht - Imrian Ravine
    Zaara-Oase - Oasis of Zaara
    Atzels Festung - Atzel's Fortress
    Versteck der Karawanenräuber - Caravan Raiders Hideout
    Onyx-Kammern - Onyx Chambers
    Krähennest - Crow's Nest
    Eisenturm - Iron Tower
    Xibaluku (gleich)
    Schwelle der Göttlichkeit - Threshold of Divinity
    Die widerliche Geburt - Vile Nativity
    Amphitheater of/von Karutonia
    Schlachhauskeller - Slaughterhouse Cellar
    Attilius Anwesen - Attilus Mansion

    Die vergessene Stadt - The Forgotten City
    Bresche - The Breach

    Kloster - Monastery of the Warmonks:
    Feuer - Reliquary of Flame
    Sturm - Vortex of the Storm
    Unterholz - Coppice of the Heart
    Kang Pagode - Kang Pagoda (Northern Grasslands, Khitai)
    Pfeiler des Himmels - Pillars of Heaven (Northern Grasslands, Khitai)

    Palast von Yun Rau - Palace of Yun Rau
    Jade-Stollen - Jade Dugout
    Nest der Krähenmenschen - Den of the Crowmen
    Schlund von Khun Whu - Abyss of Kun Whu

    Kaverne der Bosheit - Cavern of Malice
    Himmelsnekropole - Celestial Necropolis
    Mysterien des Yag - Enigmata of Yag
    Zuflucht des Apostaten - Refuge of the Apostate

    Ai Viertel - Ai District
    Tian'an Distrikt/District

    Feste - Ardashir Fort
    Totenmanns Hand - Dead Man's Hand
    Insel der Eisenstatuen - Isle of Iron Statues

    Grabkammer des Wurms - Sepulcher of the Wyrm (Dragon Spine, Stygia)
    Windungen von Ubah Khan - Coils of Ubah Khan


    Gibt es eigentlich schon Ankündigungen ob es nach der Zusammenlegung einen kompletten Global oder mehrere Global(Sprache) oder beides gibt?

  6. #6

    Default

    Hey, vielen Dank, Taelan!
    Genau so hab ich mir das gedacht. Wenn man die Namen erstmal verinnerlicht hat, dann muss man es ja auch nicht mehr nachschlagen, aber so ist es HOFFENTLICH eine Hilfe für die Übergangszeit.

    Ich übernehme das mal in den ersten Beitrag, damit es gleich oben zu finden ist.
    Die französichen Bezeichnungen wären jetzt auch hauptsächlich für die französische Community gewesen, quasi der Vollständigkeithalber, MUSS also NICHT.

    Falls es noch Ergänzungen oder Korrekturen gibt, bitte einfach hier schreiben.
    Ich ignoriere die Beiträge von Zatochi und gehe daher nicht auf sie ein!

    "Ich besteh ja zu 90% aus Ellenbogen und 10% Herz... Und Gehirn natürlich... nochmal 30, 40%. Durchsetzen - mit Charme und Köpfchen!"
    [Stromberg]


    Das bin ICH!(That´s ME!) Meine Videos: Ein Tag in KhemiEin Tag in ConarchOutside Khemi

  7. #7

    Default

    Quote Originally Posted by Nexothep View Post
    Die französichen Bezeichnungen wären jetzt auch hauptsächlich für die französische Community gewesen, quasi der Vollständigkeithalber, MUSS also NICHT.
    Je nach dem wie sehr dahingehend der Schuh drückt, kannst Du das ja wie Filter3 schon vorgeschlagen hat auch selbst. Jeder kann im Patcher die Sprache von Deutsch auf etwas anderes umstellen. Stell sie auf Französisch, logg Dich ein und mach dieses Fenster auf, in dem man auch Inis resetten kann (Strg-G (?)). Ich denke, wenn man die deutschen und englichen Namen kennt, kann man die französischen (und die von evtl. anderen romanischen Sprachen) ganz gut zuordnen.

    Wenn's kyrillisch wird, hätte ich langsam Probleme. Wenn man sich wirklich reinhängen will, kann man die wahrscheinlich über die Hintergrundbilder beim Strg-G-Fenster zuordnen.
    Last edited by Areana; 5th August 2013 at 07:24.
    Defon (Guard)
    Nejoo (Guard) Areana (DT) Willamus (Conq)
    Ichkruchka (Demo) Defina (Necro) Defhid (HoX)
    Sagittaa (Ranger) Phaictan (Sin) Alunn (Barb)
    Defure (BS) Deforia (PoM) Nutiaret (ToS)

  8. #8

    Default

    Quote Originally Posted by Taelan View Post
    Gibt es eigentlich schon Ankündigungen ob es nach der Zusammenlegung einen kompletten Global oder mehrere Global(Sprache) oder beides gibt?
    das was es bereits schon gibt, einen gesamten global für den server und einen global für jede sprache (stellst du deinen clienten auf deutsch, erscheint bei dir der Global(deutsch), usw, zusätzlich um "gesamtglobal")

    /edit: die raid instanzen fehlen noch^^

    /edit2: die abkürzungen der inis wäre noch interessant, welche auf englischen servern üblich sind und womit gruppen gesucht wird
    Last edited by astaron-1; 5th August 2013 at 07:57.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •